Texto Mal Traduzido: Artigo sobre Caneteiros no site da CBTM

Imagino que quem traduziu pegou o texto e traduziu com o Babelfish. Ou tentou usar algum método eletrônico, o que significa que a tradução ficou porca. Tem muita coisa que fica sem sentido. Logicamente que se alguem da CBTM ver isso provavelmente vai mudar.

http://www.cbtm.org.br/scripts/site.dll … &item=2452

[i]CANETEIRO: UMA ARTE QUE VEM DESAPARECENDO COM OS MAIS JOVENS

Na final masculina dos recentes Jogos asiáticos em Doha, Wang Hao bateu Ma Lin. Era uma repetição da final na Copa do Mundo Masculina ao término de outubro. Enquanto isso, em Doha, Ryu Seung Min, alcançou a fase semi-final onde Wang Hao terminou progresso.

As três estrelas são tudo no top dez da lista do ranking masculino da ITTF e eles foram lá para ficar.

Eles são todos diferentes no estilo, mas têm um fator comum: todos usam o penhold, ou caneteiro.

No Egito, ao 4º Mundial Juvenil eu posso achar só dois dos 194 jogadores em ação que usam este estilo; O Jiang Haiyang de China e o Ricardo Kojima de Brasil.

Se eu perdi alguém, minhas desculpas, mas tudo que, o estilo de caneteiro não é evidente.

Diferenças

Ma Lin, Wang Hao e Ryu Seung Min são todo diferentes ao jogar de backhand. Ma Lin esboça o modo convencional que usa o mesmo lado da raquete como ele usa para a dianteira, mas ele usa o lado inverso para efetuar um topspin de backhand. Wang Hao nunca esboça aquela maneira, no desajeitado ele usa o lado inverso da raquete a topspin para bloqueio enquanto Ryu Seung Min, mantém verdadeiras tradições coreanas.

Ele só usa um lado da raquete, joga forehands a toda oportunidade, bloqueios no backhand e gira o corpo para atacar de backhand, uma técnica ele usa só sparingly.

Mesmo Modelo

Jiang Haiyang é mais dentro do modelo de Wang Hao, o mais recente desenvolvimento no estilo de aperto de penhold de jogo.

Ricardo Kojima está dentro do modelo tradicional, ele é Ryu Seung Min mas pode eu sugiro respeitosamente, não totalmente como jejum ou como devastando como a versão coreana de Ligeirinho.

Família

Ricardo Kojima é o irmão mais jovem de Rodrigo Kojima, ambos caneteiros apertados os jogadores e até certo ponto ambos são tradições brasileiras seguintes; por muitos anos Hugo Hoyama era o país está conduzindo o jogador e ele usou o caneteiro tradicional como estilo de jogo.

“É o modo que meu pai jogou, assim é o modo Rodrigo e eu aprendemos a jogar”, disse Ricardo Kojima. “Eu tentei usando o caneteiro apertado, mas não é para mim.”

A família Kojima mora em São Paulo e Ricardo é treinado agora pelo experiente Wei Jian Ren e ele está se tornando um oponente duro. Tristemente para Ricardo Kojima foi a derrota no segundo dia com o jogo nas mãos contra Emmanuel Lebesson e Abdel-Kader Salifou. Com isso o Brasil perdeu a partida vital para chegar as quartas de finais.

Bloqueando

“Emmanuel Lebesson é um jogador bom”, suspirou Ricardo Kojima. “Hoje meu bloqueio não era tão bom.” A mão esquerda Lebesson com a marca registrada rápida dele estilo francês dianteira a rápida causou a Kojima vários problemas.

“Eu penso que eu posso jogar melhor que eu fiz hoje”, disse Ricardo Kojima continuando. “Eu não causei a meus oponentes nenhum grande problema ao servir.”

Backhand

Ricardo Kojima deu o seu melhor, mas derrota era o resultado final. “Os oponentes atacam meu backhand e isso foi o que aconteceu hoje”, disse Ricardo Kojima. “É assim muito importante se você for um caneteiro para ter uma dianteira forte e mover rapidamente.”

Essas são as credenciais que Ma Lin, Wang Hao e Ryu Seung Min possuem e Ma Lin foi o jogador no masculino mais próspero em 2006. Ele ganhou títulos profissionais e a Copa do Mundo.

Jiang Haiyang é semelhante no estilo de Wang Hao, Ricardo Kojima é tradicional… Parece estranho que o estilo de jogo adotado por Ma Lin; um estilo que teve tanto êxito em 2006 não é usado por qualquer jogador ao 4º Mundial Juvenil.

Fonte: ITTF

Rodrigo Stafford[/i]

Veja o original em inglês:
http://www.ittf.com/competitions/Storie … Year=2006&

Que absurdo!
Deveria ter um zelo maior com a notícia.
Deve ter sido utilizado algum programa tradutor.
Horrível mesmo.

Aff…
Sem comentários :? :? :?

Com certeza foi usado um tradutor, que em algumas situacoes fazem traducoes sem entendimento do total do texto.
Acredito que vao corrigir essa falha…
abraco
smorigo

PAI DO CÉU… e novamente a cbtm fazendo palhaçada com as reportagens, já não bastava aquele da derrota de uma mexicana…
realmente, os redatores do site da cbtm são preguiçosos e péssimos

ONDE ESTÁ O PROFISSIONALISMO???

fala sério… ridiculo…

ahh ,esqueci de outra coisa , caso não tenham percebido , o site da cbtm eh uma cópia barata do site da ittf :!: :!: :!:

O pior é quem tentaram tirar do ar para dar um jeitinho no texto, eu estou com meu inglês bem ruinzinho ultimamente e tive que “pedir ajuda” a um desses programas de tradução, mas é só ter um pouco de vontade para corrigir o texto, li, reli, e em algumas horas consegui acertar o que estava sem sentido, mas o meu texto tinha 15 páginas, esse é bem pequeno…

É verdade, eu tb percebi isso qdo li esse artigo; mas como lá é tudo meio “chumbrega” considerei dentro dos padrões da própria CBTM.

Dentro dos padrões da normalidade da CBTM !

Abraço !!!