TÊNIS DE MESA EM TODAS AS LÍNGUAS !!!

Vc já teve a curiosidade de saber como se fala TÊNIS DE MESA em outra língua !?!?!

eu vou dar o pontapé inicial e gostaria q vcs me ajudassem !!! Vamos la???..

TÊNIS DE MESA

inglês: TABLE TENNIS
japonês: TAKKYU, TAKKIU, ou TAKiU…

gostaria de saber como é em chinês, alemão e outras línguas + distantes da gente !!!

Hummm… interessante. Eis os que eu consegui encontrar:

Alemão: Tischtennis;
Bielorruso: федерация настольного (?);
Catalão: Tennis de Taula;
Croata: Stolnoteniski;
Dinamarquê: BordTennis;
Eslovaco: Solnotenisový;
Esloveno: Namiznoteniška;
Espanhol: Tenis de Mesa;
Finlandês: Pöytätennis;
Francês: Tennis de Table;
Holandês: Tafeltennis;
Húngaro: Asztalitenisz;
Italiano: Tennistavolo;
Polonês: Związku Tenisa;
Sueco: Bordtennis;
Tcheco: Stolní Tenis.

Corrijam-me se eu estiver errado, mas em chinês é “Ping Pang” (pelo menos a pronúncia), né?

Abraços,

Mazinho

[quote=“Mazinho”:7dkw5csf]Hummm… interessante. Eis os que eu consegui encontrar:

Alemão: Tischtennis;
Bielorruso: федерация настольного (?);
Catalão: Tennis de Taula;
Croata: Stolnoteniski;
Dinamarquê: BordTennis;
Eslovaco: Solnotenisový;
Esloveno: Namiznoteniška;
Espanhol: Tenis de Mesa;
Finlandês: Pöytätennis;
Francês: Tennis de Table;
Holandês: Tafeltennis;
Húngaro: Asztalitenisz;
Italiano: Tennistavolo;
Polonês: Związku Tenisa;
Sueco: Bordtennis;
Tcheco: Stolní Tenis.

Corrijam-me se eu estiver errado, mas em chinês é “Ping Pang” (pelo menos a pronúncia), né?

Abraços,

Mazinho[/quote]

Mazinho, não bastava vc pegar tantos, só esse bielorruso já pagaria toda suz busca!!! Onde você foi encontrar isso rapaz!?? :smiley:

Federação Bielorussa de Tênis de Mesa ( http://bttf.bsu.by/main.asp ) :roll:

Abraços,

Mazinho

Corrigindo em bielorusso (russo): настольного теннис
Em japones: 卓球 (kanji), たっきゅう (hiragana), TAKKYUU (romaji), Takkyu

Falou,
MTN

Oi Mazinho:

Pin Pan é a expressão popular do chinês para o tênis de mesa.
O termo correto se lê Zuo Chiou.

[]'s
The Evil

[quote=“TheEvil”:1se5ub0w]Oi Mazinho:

Pin Pan é a expressão popular do chinês para o tênis de mesa.
O termo correto se lê Zuo Chiou.

[]'s
The Evil[/quote]
Grande Diabão…

Seja bem-vindo de volta (ainda jogas Tênis de Mesa?)!

Sobre tua mensagem… Quer dizer que o “Pin Pan” deles seria o nosso “Pingue-Pongue”? Ou lá tem um sentido “menos pejorativo” do que tem aqui no Brasil? Pergunto isso porque já vi muitos atletas da seleção chinesa se referirem ao esporte como “Pin Pan”.

Abraços,

Mazinho

Em polones: tenis stołowy
Em esperanto: tabloteniso
Em chines: 乒乓球
Em coreano: 탁구
Em persa: بازى پينگ پنگ
Em hebraico: גנופ-גניפ, ןחלוש סינט

Saudações Mazinho:

Para os chineses, Ping Pong é homônimo de tênis de mesa. Se levarmos em consideração a história do nosso esporte, chamar o tenis de mesa de Ping Pong na realidade não é incorreto, pois no início esse era o nome dessa atividade até que um certo americano resolveu patentear esse nome, forçando as federações e associações daquela época a adotar um outro nome ao esporte.

É normal na lingua chinesa usar uma palavra para designar várias coisas, sem a distinção que os ocidentais fazem. Um exemplo: a palavra Kuo pode ser usada tanto para frigideira como panela. Apesar da escrita ser complicada, sua gramática não é tão rigorosa como nas línguas ocidentais.

O termo Pin Pan era difundido desde a era de Ron Kuo Tuang (primeiro campeão mundial chinês). A palavra Zuo Chou começou a ser divulgada apenas a partir da década de 70, quando o governo comunista resolveu quebrar seu isolamento com o resto do mundo. Meu palpite é que Zuo Chou é de origem niponica, pois os japoneses é que costumavam chamar o esporte desse nome (os kanjis da palavra japonesa Takyu são os mesmos ideogramas da palavra Zuo Chou). Essa expressão não era comum nas literaturas esportivas chinesas antes do período que citei em cima.

Seria o mesmo que um brazuca chamasse futebol de “pelada”. Não seria totalmente correto, mas qualquer um entenderia essa forma de expressão.

Quanto a mim, estou voltando a brincar um pouco (tipo 2 ou 3 vezes por mês). Aliás, pra sua alegria e a minha tb, mudando para kato definitivamente. :slight_smile:

Abraços
The Evil

Muito legal!

[quote=“TheEvil”:2dmncf05]Saudações Mazinho:Quanto a mim, estou voltando a brincar um pouco (tipo 2 ou 3 vezes por mês). Aliás, pra sua alegria e a minha tb, mudando para kato definitivamente. :slight_smile:

Abraços
The Evil[/quote]
Seja muitíssimo bem-vindo! Estava com saudades de suas infames mensagens, bem como das inteligentíssimas respostas (como a do tópico em questão). Ainda sinto falta das divertidíssimas discussões com nosso amigo Freakzoid… Falando nele… Ele já retornou de viagem? Quando falar com ele, diga-lhe para passar aqui e trocar algumas mensagens conosco.

Quanto ao seu estilo… Meus parabéns! Fez uma ótima escolha! Brasileiro odeia jogar contra kato! Ainda bem para nós!

Abraços,

Mazinho

Fala Mazinho:

Quanto ao nosso camarada Frika, não estou conseguindo contato com ele nem através do Messenger. Acho que vai demorar mais um pouco para ele voltar, pois que eu me lembre, ele tinha citado de que o curso era de 2 semestres.

Quanto a minha mudança de estilo, creio que por enquanto só vou poder servir de sparring da molecada por enquanto. :slight_smile:

[]'s
The Evil

[quote=“MTN”:3ne7wv0q]Em polones: tenis stołowy
Em esperanto: tabloteniso
Em chines: 乒乓球
Em coreano: 탁구
Em persa: بازى پينگ پنگ
Em hebraico: גנופ-גניפ, ןחלוש סינט[/quote]

O MTN tah gostando do assunto hein? :smiley:

Chines e Coreano tudo bem, mas persa e hebraico? Nem sabia q esse pessoal conhecia o TM! :smiley:

Parabens “The Evil” pelo seu retorno! :smiley:

Um abraco a todos,

Em Grego: επιτραπέζια αντισφαίριση (acho que a pronuncia é algo parecido com epitrapezia antisjairish)
Em bielorusso (russo) a pronuncia de настольного теннис é: nastol-iogo tennis (pronuncia do alfabeto cirilico)
Só não me perguntem a pronuncia nessas linguas estranhas (coreano, hebraico, persa,…)