Olha só essa notícia que o Mazinho postou sobre a mudança de nomes dos sulcoreanos:
Resumindo:
Joo Se Hyuk virou Joo Saehyuk
Ryu Seung Min virou Ryu Seungmin
Oh Sang Eun virou Oh Sangeun
Lee Jung Woo virou Lee Jungwoo
Kim Min Seok virou Kim Minseok
A escrita dos nomes foi reformulada para ficar mais próxima da pronúncia coreana.
Já no Brasil, a gente faz ao contrário nas camisas de tênis de mesa:
Jadson Almeida fica J. Almeida
Mac e Maurício Wanderley da Paraíba podem usar a mesma camisa pois ficaram M. Wanderley
Assim como Jéssica e Jeff Yamada que ficam J. Yamada
Ou seja, ao invés de simplificarmos e usarmos o nome como todo brasileiro usa em todos os esportes (ou seja, usando o primeiro nome e não o sobrenome), a gente segue um padrão estrangeiro e acaba confundindo a torcida, imprensa, etc.
E isso só ocorre no Tênis de Mesa, pois em todos outros esportes, os atletas usam ou o primeiro nome ou o apelido na camisa.
[size=3]
Ainda bem que eles não jogam tênis de mesa, porque senão Neymar ficaria N. Santos e Giba seria G. Godoy.